Składniki Liczba porcji została zmieniona. Czas przygotowania może być inny. Więcej informacji na temat wielkości porcji znajdziesz ingredient_quantity recipe ingredient 250 g Boczek wędzony i tradycyjny - mieszany 3 łyżek Średnioostra musztarda Porady & triki Pamiętaj, że jeśli liczba porcji zostanie zwiększona, czas gotowania może się wydłużyć! Używaj wody i przypraw oszczędniej, zawsze możesz dodać ich więcej w późniejszym etapie. Kopiuj składniki Wybierz z listy składników Kopiuj Wartości odżywcze Wartość energetyczna kcal Wartości w przeliczeniu na 1 porcję To danie pochodzi z kuchni naszych zachodnich sąsiadów, ale zasmakuje nie tylko Niemcom! Przetestuj jarmuż w stylu północnoniemieckim z kaszanką i peklowaną szynką. Jeśli lubisz pomysłowe przepisy na mięso, koniecznie przetestuj ten regionalny przepis. Jarmuż po niemiecku z pysznym mięsem najlepiej uzupełni kufel zimnego, rzemieślniczego piwa. Oczyść i umyj jarmuż, oderwij liście od łodyg. Odstaw 375 ml wody. Zagotuj resztę wody. Gotuj w niej jarmuż przez 10 minut. Wylej wodę. Z grubsza, według uznania posiekaj kapustę. Cebulę obierz i pokrój w drobną kostkę. Rozgrzej smalec na patelni. Podsmaż w nim cebulę. Dodaj jarmuż. Wlej pozostałą wodę (375 ml) i zagotuj. Rozpuść w nim Kostkę mięsną Winiary i przykryj patelnię. Duś ok. 60 minut na małym ogniu. Ziemniaki umyj i obierz, pokrój w drobną kostkę i dodaj na patelnię. Dodaj boczek i wędzoną wieprzowinę, gotuj pod przykryciem przez 30 minut. Dodaj kaszankę i duś pod przykryciem przez kolejne 30 minut. Wyjmij mięso i podziel na porcje. Jarmuż dopraw do smaku musztardą, cukrem i pieprzem. Ułóż wszystko na dużym półmisku i podawaj. Do dania doskonale pasują gotowane ziemniaki. Krok 1 z 4 Oczyść i umyj jarmuż, oderwij liście od łodyg. Odstaw 375 ml wody. Zagotuj resztę wody. Gotuj w niej jarmuż przez 10 minut. Wylej wodę. Z grubsza, według uznania posiekaj kapustę. Krok 2 z 4 Cebulę obierz i pokrój w drobną kostkę. Rozgrzej smalec na patelni. Podsmaż w nim cebulę. Dodaj jarmuż. Wlej pozostałą wodę (375 ml) i zagotuj. Rozpuść w nim Kostkę mięsną Winiary i przykryj patelnię. Duś ok. 60 minut na małym ogniu. Krok 3 z 4 Ziemniaki umyj i obierz, pokrój w drobną kostkę i dodaj na patelnię. Dodaj boczek i wędzoną wieprzowinę, gotuj pod przykryciem przez 30 minut. Dodaj kaszankę i duś pod przykryciem przez kolejne 30 minut. Wyjmij mięso i podziel na porcje. Krok 4 z 4 Jarmuż dopraw do smaku musztardą, cukrem i pieprzem. Ułóż wszystko na dużym półmisku i podawaj. Do dania doskonale pasują gotowane ziemniaki. Przepis w formacie PDF ZE ZDJĘCIAMI Zgoda na przejście na stronę zewnętrzną Kliknąłeś link, który prowadzi do strony zewnętrznej. Pamiętaj, że nie ponosimy odpowiedzialności za treści tam zamieszczane. Więcej o naszej polityce przeczytasz tutaj. lite Dziękujemy za ocenę! Czekamy na Twoją recenzję! Oceniłeś już ten przepis/produkt. Podziel się swoją opinią. Wystaw ocenę, zaznaczając odpowiednią liczbę gwiazdek. Zarejestruj się na i zyskaj więcej! Więcej przepisów
Sernik piec około 50 – 55 minut w temperaturze 180°C bez termoobiegu. Około 10 minut przed końcem pieczenia zacząć przygotowywać piankę: 6 białek ubić na sztywno. Pod koniec ubijania dodawać stopniowo cukier, powoli, łyżka po łyżce, długo ubijając, aż do zużycia całego cukru.składniki na 4 porcje rozpocznij naukę Zutaten für 4 Portionen ilość mała ilość cukru rozpocznij naukę die Menge eine kleine Menge Zucker przygotowanie Przygotowanie nie jest takie łatwe! rozpocznij naukę die Zubereitungsschritte / die Zubereitung Die Zubereitung ist nicht so einfach! krótko coś podsmażyć / podpiec rozpocznij naukę etw kurz anrösten pokroić coś w kostkę rozpocznij naukę etw in Würfel schneiden zeszklić coś na oleju rozpocznij naukę im Öl glasig werden lassen dodać coś Co jeszcze mogę do tego dodać, żeby dobrze smakowało? rozpocznij naukę etw dazu geben Was noch kann ich dazu geben, so dass es gut schmeckt? napełnić coś rozpocznij naukę etw auffüllen gotować na wolnym ogniu rozpocznij naukę etw köcheln lassen mieszać Teraz wszystko wymieszać i gotowe! rozpocznij naukę mischen Jetzt alles mischen und es ist fertig! umyć Muszę naprawdę myć owoce? Wyglądają na czyste! rozpocznij naukę waschen Muss ich wirklich Obst waschen? Es scheint sauber zu sein! osuszyć coś ręcznikiem papierowym rozpocznij naukę etw mit Küchenpapier trocken tupfen natrzeć coś czymś rozpocznij naukę etw mit etw einreiben piec w temperaturze 200 stopni rozpocznij naukę bei 200 Grad backen po 20 minutach zmniejszyć do 180 stopni rozpocznij naukę nach 20 min auf 180 Grad reduzieren coś czymś posmarować rozpocznij naukę etw mit etw einpinseln wyjąć w piekarnika rozpocznij naukę aus dem Ofen nehmen przeciąć coś na pół nożem do drobiu rozpocznij naukę etw mit einer Geflügelschere halbieren oddzielić białka od żółtek rozpocznij naukę Eier trennen ubić żółtka z cukrem pudrem i cukrem waniliowym rozpocznij naukę Eigelb mit Puder- und Vanillezucker schlagen szczypta soli rozpocznij naukę eine Prise Salz smarować Na koniec tylko posmarować masłem. rozpocznij naukę streichen Am Ende nur mit dem Butter streichen. wstawić do lodówki rozpocznij naukę in den Kühlschrank stellen posypać czymś rozpocznij naukę mit etw bestäuben podawać schłodzone Piwo najlepiej smakuje, gdy jest podawane schłodzone. rozpocznij naukę gekühlt servieren Das Bier schmeckt am besten, wenn es gekühlt serviert wird. Gulasz z fasolką szparagową i warzywami. Gulasz wołowy z papryką i pieczarkami. Gulasz bawarski. Gulasz wołowy z kluskami na parze. Zobacz, jak przygotować sprawdzony przepis na Pichelsteiner czyli gulasz po niemiecku. Wydrukuj lub pobierz PDF z przepisem. Ciasto kakaowe150g proszku do cukier mleko, cukier, kakao, cukier waniliowy rozpuść i ostygnie dodaj żółtka, mąkę i proszek do ubite na 45minut.*Smacznego!*____________________Kakaokuchen150g. Eier. 50g Kakao. 1 Packung Milch. 40g Margarine, Zucker, Kakao, Vanillezucker zergehen, dann kochen. Abkühlen, dann das Eigelb, Mehl, Backpulwer dazu geben. Rühren. Dazu noch das geschlagene Eiweiß geben. In eine Blechform geben. 45 Minuten backen.*Guten Appetit!*LICZĘ NA NAJ. MAM NADZIEJĘ ŻE POMOGŁEM :) Napisz po niemiecku przepis na Spaghetti po niemiecku oraz wykonanie co po koleji robić aby udało się Mam napisać liczebniki po niemiecku od 100 do 200 (np Rezept Rührei lecker zum Frühstück oder leichte Beilage Zutaten für 4 Personen: * 4 Eier * 200 ml Sahne * 1 Prise Salz * 1 EL ÖL zum Braten Zubereitung: 1. Schlage die Eier auf und gebe sie in eine Rührschüssel. 2. Gebe die Sahne und das Salz zu den Eier und verrühre alles. 3. Gebe das Öl in eine Pfanne und erhitze die Pfanne. 4. Gebe nun die Eiersahne in die Pfanne und lasse es bei geringer Hitze stocken. Gehe nun mit dem Kochlöffel in die Pfanne und schiebe das Rührei vorsichtig zusammen. Schiebe so lange bis die Eisahne nicht mehr flüssig ist. Das Rührei sollte nicht dunkel werden. Tipp: Man kann in die Eisahne auch Schnittlauchröllchen und Kochschinkenstücke zum Verfeinern geben.
kto po niemiecku napisze mi przepis np na ciasto czy sałatke obojetnie co . Przedmiot: Język niemiecki / Gimnazjum: 6 rozwiązań: autor: glomba1 21.4.2010 (20:13) Zdania po niemiecku Przedmiot: Język niemiecki / Gimnazjum: 4 rozwiązania: autor: Pataaaaa 26.4.2010 (15:52) przepis . Przedmiot: Język niemiecki / Gimnazjum: 1 rozwiązanie
Znajdź odpowiedź na Twoje pytanie o Napisz przepis na wybrane ciasto, napisz je po polsku a po tym po niemiecku. Napisz godziny po niemiecku 2 sposobami . 10;30
przepis prawa tłumaczenia przepis prawa Dodaj Rechtsvorschrift noun feminine Odnosząc się do stosowania przepisów prawa w czasie w sytuacji braku przepisów przejściowych, należy rozróżnić przepisy kompetencyjne od przepisów prawa materialnego. Hinsichtlich der zeitlichen Anwendung einer Rechtsvorschrift ohne Übergangsvorschriften ist zwischen Zuständigkeitsvorschriften und materiellen Rechtsvorschriften zu unterscheiden. przyjęcie przepisów prawa określających wymagania dotyczące terminów, jakie mają być spełnione w odniesieniu do zrzutów ścieków Erlassen von Rechtsvorschriften, die die für Abwassereinleitungen einzuhaltenden Anforderungen einschließlich der Fristen vorsehen eurlex Tym samym przepisy prawa Unii wymienione przez sąd krajowy nie znajdowałyby zastosowania w sporze przed sądem krajowym. Deshalb seien die vom vorlegenden Gericht genannten Bestimmungen des Unionsrechts im Ausgangsverfahren nicht anwendbar. EurLex-2 Państwa Członkowskie przedstawiają Komisji teksty głównych przepisów prawa krajowego, które przyjmą w obszarze objętym niniejszą dyrektywą Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission den Wortlaut der wichtigsten innerstaatlichen Rechtsvorschriften mit, die sie auf dem unter diese Richtlinie fallenden Gebiet erlassen oj4 — przestrzeganie ustawodawstwa krajowego oraz przepisów prawa pracy. — Gewährleistung der praktischen Anwendung der nationalen arbeitsrechtlichen Vorschriften und Regelungen. EurLex-2 W przepisach prawa nie ograniczono okresu stosowania AGL. Eine Befristung der Abgabe ist im Finance Act nicht vorgesehen. EurLex-2 »działanie sprzeczne z przepisami prawa celnego« oznacza każde naruszenie lub próbę naruszenia przepisów prawa celnego; ‚Zuwiderhandlungen gegen das Zollrecht‘ jeder Verstoß oder versuchte Verstoß gegen das Zollrecht; EurLex-2 Państwa Członkowskie przekazują Komisji teksty podstawowych przepisów prawa krajowego przyjętych w dziedzinie objętej niniejszą dyrektywą Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission den Wortlaut der wichtigsten innerstaatlichen Rechtsvorschriften mit, die sie auf dem unter diese Richtlinie fallenden Gebiet erlassen oj4 precyzyjne określenie dokładnego okresu zawieszenia typu standstill obowiązującego zgodnie z przepisami prawa krajowego transponującymi niniejszy ustęp. eine genaue Angabe der konkreten Stillhaltefrist, die gemäß den einzelstaatlichen Vorschriften zur Umsetzung dieses Absatzes anzuwenden ist. EurLex-2 b) prywatności i integralności jednostki, w szczególności w oparciu o przepisy prawa wspólnotowego dotyczące ochrony danych osobowych; b) der Schutz der Privatsphäre und der Integrität des Einzelnen, insbesondere gemäß den Rechtsvorschriften der Gemeinschaft über den Schutz personenbezogener Daten; EurLex-2 Jednak ustalono, że być może spółka ta może się skutecznie powoływać na argumenty wynikające z przepisów prawa konkurencji. Es ergaben sich jedoch Anhaltspunkte dafür, dass die Gesellschaft sich auf kartellrechtliche Vorschriften stützen könne. EurLex-2 2 Wpłaty na te fundusze mogą być dobrowolne lub też wymagane na mocy osobnych regulacji lub przepisów prawa. 2 Beiträge zu diesen Fonds können auf freiwilliger Basis beruhen oder durch eine Verordnung bzw. gesetzlich vorgeschrieben sein. EurLex-2 Państwa Członkowskie przekażą Komisji teksty głównych przepisów prawa krajowego przyjętych w dziedzinach objętych niniejszą dyrektywą Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission den Wortlaut der wichtigsten innerstaatlichen Rechtsvorschriften mit, die sie auf dem unter dieser Richtlinie fallenden Gebiet erlassen oj4 Przeciwko tym decyzjom można wnieść środek odwoławczy zgodnie z przepisami prawa krajowego”. Gegen diese Entscheidungen kann ein gerichtliches Rechtsmittel nach dem innerstaatlichen Recht eingelegt werden.“ EurLex-2 Dotyczy: naruszenia przepisów prawa europejskiego dotyczących równego traktowania w zakresie pracy i zatrudnienia Betrifft: Verstoß gegen europäisches Recht im Hinblick auf die Gleichbehandlung in Beschäftigung und Beruf oj4 Aby zapewnić jednolite stosowanie unijnych przepisów prawa celnego, należy zatem odpowiednio uzgodnić zakres zwolnienia z tym progiem. Um die einheitliche Anwendung der Zollvorschriften der Union sicherzustellen, ist es daher angezeigt, den Anwendungsbereich des Verzichts an diesen Schwellenwert anzupassen. eurlex-diff-2018-06-20 Państwa Członkowskie przekazują Komisji teksty podstawowych przepisów prawa krajowego przyjętych na podstawie niniejszej dyrektywy Die Mitgliedstaaten übermitteln der Kommission den Wortlaut der innerstaatlichen Rechtsvorschriften, die sie auf dem unter diese Richtlinie fallenden Gebiet erlassen eurlex Jeżeli istotnie tak jest, należy uwzględnić je, dokonując wykładni przepisów prawa Unii (zob. pkt 52 poniżej). Wenn dies tatsächlich der Fall ist, müssen sie bei der Auslegung von Bestimmungen des Unionsrechts berücksichtigt werden (siehe unten, Nr. 52). EurLex-2 a) stosować obowiązujące przepisy prawa krajowego, w tym, w stosownych przypadkach, ogólne zasady i procedury dotyczące odpowiedzialności cywilnej; a) ihr bestehendes innerstaatliches Recht anwenden, einschließlich, sofern anwendbar, der allgemeinen Regeln und Verfahren für die zivilrechtliche Haftung; EurLex-2 Państwa Członkowskie przekażą Komisji teksty podstawowych przepisów prawa krajowego przyjętych w dziedzinach objętych niniejszą dyrektywą. Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission unverzüglich die wichtigsten innerstaatlichen Rechtsvorschriften mit, die sie auf dem unter diese Richtlinie fallenden Gebiet erlassen. EurLex-2 Prawa i obowiązki osób wynikające z przepisów prawa celnego Rechte und Pflichten von Personen nach den zollrechtlichen Vorschriften EurLex-2 c) towarów, o których wiadomo, że są przedmiotem działań naruszających przepisy prawa celnego; c) Waren, von denen bekannt ist, dass sie Gegenstand von Zuwiderhandlungen gegen das Zollrecht sind; eurlex-diff-2018-06-20 odpowiednią znajomość i zrozumienie zasadniczych wymagań, mających zastosowanie norm zharmonizowanych oraz stosownych przepisów prawa Unii; angemessene Kenntnisse und ein angemessenes Verständnis der wesentlichen Anforderungen, der geltenden harmonisierten Normen sowie des einschlägigen Unionsrechts; EurLex-2 W przedmiocie przepisu prawa Unii mającego znaczenie dla sprawy Relevante Vorschriften des Unionsrechts EuroParl2021 Niniejszą dyrektywę stosuje się bez uszczerbku dla zobowiązań wynikających z przepisów prawa celnego. Die sich aus den Zollvorschriften ergebenden Verpflichtungen bleiben unberührt. EurLex-2 Państwa członkowskie przekazują Komisji tekst podstawowych przepisów prawa krajowego, przyjętych w dziedzinie objętej niniejszą dyrektywą. Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission den Wortlaut der wichtigsten nationalen Vorschriften mit, die sie auf dem unter diese Richtlinie fallenden Gebiet erlassen. eurlex-diff-2018-06-20 Najpopularniejsze zapytania: 1K, ~2K, ~3K, ~4K, ~5K, ~5-10K, ~10-20K, ~20-50K, ~50-100K, ~100k-200K, ~200-500K, ~1MDziś, pokażemy Wam, jak w prosty sposób przygotować mielone po niemiecku. Wystarczy dodać kilka składników a konsystencja i smak kotletów sprawi, że ich smak nabierze całkowicie innego kolorytu. Kotlety mielone po niemiecku należy przyrządzić z mięsa wołowego. Jego charakterystyczny smak będą podkreślać takie składniki jak
Najlepsza odpowiedź Yellow odpowiedział(a) o 21:36: Proszę bardzo. Bodajże przepis na ciasto kakaowe. Najpierw napiszę Ci po polsku: ~ C I A S T O K A K A O W E ~ 150g margaryny. 4 jajka. 50g. kakao. 1paczka proszku do pieczenia. 375g mąki. 1 cukier waniliowy. 1\4l mleka. 40g cukru. Tłuszcz, mleko, cukier, kakao, cukier waniliowy rozpuść i zagotuj. Jak ostygnie dodaj żółtka, mąkę i proszek do pieczenia. Wymieszaj. Dodaj ubite białka. Wyłóż na blachę. Piecz 45minut. *Smacznego!* ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~ K A K A O K U C H E N ~ 150g. Margarine. 4 Eier. 50g Kakao. 1 Packung Backpulwer. 375g Mehl. 1 Vanillezucker. 1\4l Milch. 40g Zucker. Die Margarine, Zucker, Kakao, Vanillezucker zergehen, dann kochen. Abkühlen, dann das Eigelb, Mehl, Backpulwer dazu geben. Rühren. Dazu noch das geschlagene Eiweiß geben. In eine Blechform geben. 45 Minuten backen. *Guten Appetit!* Odpowiedzi PaulinaS odpowiedział(a) o 19:29 Dodatkowo każdy przepis będę wysoko punktowała.... Uważasz, że ktoś się myli? lubOto przepis od Ewy Wachowicz Prostą recepturą na ciasteczka z wróżbą podzieliła się na swoim blogu Ewa Wachowicz. Zrobisz je z łatwo dostępnych składników, które na pewno znajdziesz w
W rondlu z grubym dnem rozgrzej oliwę, dodaj cebulę, marchewkę i selera. Wystarczą 3-4 minuty smażenia, by cebula się zeszkliła. Do zeszklonej cebuli oraz podsmażonych warzyw dodaj mięso. Przypraw do smaku - oregano, bazylią, pieprzem i solą. Dodaj także przeciśnięte przez praskę 3 ząbki czosnku.